https://religiousopinions.com
Slider Image

Một từ điển của những từ tiếng Yiddish phổ biến trong tiếng Anh

Rất nhiều từ tiếng Yiddish đã đi vào ngôn ngữ tiếng Anh trong những năm qua; đôi khi các từ trong crossover được gọi là "Yinglish." Nhiều từ trong số những từ tiếng Yiddish này không có từ tương đương trực tiếp trong tiếng Anh. Họ nắm bắt sự ấm áp, kết nối gia đình mạnh mẽ và kỳ vọng, khó khăn và một sự trớ trêu khác biệt với văn hóa Do Thái Đông Âu từ đó ngôn ngữ phát sinh.

01 trên 09

'Naches' có nghĩa là gì?

Nhiếp ảnh của Ferguson & Katzman / Hình ảnh Halo / Hình ảnh Getty

Naches ( ) là một từ Yiddish có nghĩa là "niềm tự hào" hoặc "niềm vui". Điển hình là những nỗi đau thể hiện niềm tự hào hay niềm vui mà một đứa trẻ mang lại cho cha mẹ. Ví dụ, khi một đứa trẻ được sinh ra, mọi người thường nói với cha mẹ mới, "Có thể con bạn mang lại cho bạn nhiều nỗi đau". Hoặc một số người có thể bình luận mỉa mai về nỗi đau lòng hoặc sự thất vọng của một đứa trẻ đang đưa ra cho họ, đảo mắt và nói, "Những cơn đau như vậy."

Chữ "ch" được phát âm một cách tự nhiên, vì vậy nó không phải là "ch" như trong "phô mai" mà là "ch" như trong "Bach" (nhà soạn nhạc). Hầu hết mọi người nhận ra phong cách của "ch" từ việc sử dụng nó trong từ challah.

02 trên 09

'Mensch' có nghĩa là gì?

Tốt. Đài kỷ niệm. Bao giờ hết. "(CC BY 2.0) by benet2006

Mensch ( ) có nghĩa là "một người chính trực." Đó là một người có trách nhiệm, có ý thức đúng sai và là loại người mà người khác ngưỡng mộ. Một mensch xuất hiện cho bạn bè của cô. Trong tiếng Anh, từ này có nghĩa là "một người tốt bụng, đáng tin cậy, rắn rỏi."

Menschlichkeit ( ) là một từ tiếng Yiddish có liên quan được sử dụng để mô tả các phẩm chất tập thể làm cho ai đó trở thành một người giỏi.

Việc sử dụng đầu tiên của từ "mensch" trong tiếng Anh Mỹ Kết quả từ năm 1856.

03 trên 09

"Oy Vey" nghĩa là gì?

Bởi meesh từ washington dc (thật sao?) [CC BY 2.0], qua Wikimedia Commons

Oy vey ( ) thường được sử dụng khi tình huống gây bực tức hoặc mất tinh thần. Nó có nghĩa là một cái gì đó dọc theo dòng "Khốn là tôi." Thông thường, nó chỉ đơn giản được rút ngắn thành " oy" và có thể được sử dụng bất cứ lúc nào một thứ gì đó đặc biệt gây khó chịu, gây sốc hoặc không thành công.

Các tình huống cực kỳ khó chịu có thể gợi ra cụm từ mạnh mẽ hơn oy vey iz mir (nghĩa đen là "oh woe is me") hoặc oy oy gevalt ( ), có nghĩa là "đau buồn tốt" hoặc "oh, Chúa ơi!"

Việc sử dụng tiếng Anh Mỹ đầu tiên của từ oy xuất hiện vào năm 1892.

04 trên 09

"Mazel Tov" nghĩa là gì?

Burke / Triolo Productions / Getty Images

Mazel tov ( ) là một cụm từ tiếng Do Thái và tiếng Yiddish có nghĩa đen là "định mệnh tốt, sao" nhưng được dùng để nói "chúc may mắn" hoặc "chúc mừng". Tov là từ tiếng Hê-bơ-rơ có nghĩa là "tốt" và mazel (cách phát âm tiếng Yiddish) là từ tiếng Hê-bơ-rơ chỉ số mệnh hoặc chòm sao (như trong các ngôi sao trên bầu trời).

Khi nào là thời điểm thích hợp để nói "mazel tov"? Bất cứ khi nào một cái gì đó tốt đã xảy ra. Nếu ai đó gần đây đã kết hôn, có một đứa con, trở thành một thanh (hoặc bas) mitzvah, hoặc làm tốt trong một kỳ thi, "Mazel tov!" Là một điều thích hợp và rất hay để nói.

Thuật ngữ này đã đi vào từ điển tiếng Anh Mỹ năm 1862.

Ngày 05 tháng 09

'Chutzpah' có nghĩa là gì?

Hình ảnh Daniel Milchev / Getty

Chutzpah (từ tiếng Do Thái, phát âm là hoots -puh ) là một từ Yiddish that người Do Thái và người không phải là người Do Thái sử dụng để mô tả ai đó người đặc biệt táo bạo, căng thẳng hoặc có nhiều can đảm. Chutzpah có thể được sử dụng theo nhiều cách khác nhau. Bạn có thể nói ai đó "đã chutzpah" để làm điều gì đó, hoặc bạn có thể mô tả họ như một "chutzpanik" và đạt được ý nghĩa tương tự.

Lần sử dụng đầu tiên được biết đến của "chutzpah" trong tiếng Anh Mỹ là vào năm 1883.

06/09

'Kvetch' có nghĩa là gì?

Jupiterimages / Hình ảnh Getty

Kvetch ( ) là một từ tiếng Yiddish có nghĩa là "phàn nàn" hoặc "than vãn". Nó cũng có thể được sử dụng như một danh từ để chỉ một người hay phàn nàn, như trong cụm từ, "Phil là một kvetch như vậy!"

Nó có thể bước vào bài phát biểu tiếng Anh Mỹ thông thường vào năm 1962.

07/09

'Bubkes' có nghĩa là gì?

OrangeDukeSản phẩm / Hình ảnh Getty

Bubkes (phát âm là Bub-Kiss ) là một từ tiếng Yiddish có nghĩa là một cái gì đó gần giống với "hooey", "vô nghĩa" hoặc "baloney" trong tiếng Anh. Nó cũng được sử dụng để chỉ một cái gì đó có giá trị cảm nhận ít hoặc bằng 0, như trong "Chúng ta đã nhận được gì sau tất cả những công việc đó? Bubkes!" Thuật ngữ "bubkes" có thể là viết tắt của kozebubkes, có nghĩa đen là "phân dê". Từ này cũng có thể bắt nguồn từ một từ Slavic hoặc tiếng Ba Lan có nghĩa là "đậu".

"Bubkes" lần đầu tiên bước vào tiếng Anh Mỹ vào khoảng năm 1937.

08/09

'Verkleem' có nghĩa là gì?

Hình ảnh Sollina / Hình ảnh Getty

Verkleem (פא ž) là một từ Yiddish có nghĩa là "vượt qua bằng cảm xúc." Phát âm là " fur-kleem ", mọi người sử dụng nó khi họ quá xúc động đến nỗi họ rơi nước mắt hoặc không nói nên lời vì trạng thái cảm xúc.

09/09

'Shiksa' có nghĩa là gì?

Hình ảnh Geber86 / Getty

Shiksa .

Nó có khả năng bước vào bài phát biểu tiếng Anh Mỹ năm 1872.

Những gì nhìn thấy khuôn mặt của Thiên Chúa có nghĩa là trong Kinh thánh

Những gì nhìn thấy khuôn mặt của Thiên Chúa có nghĩa là trong Kinh thánh

Tín ngưỡng của đạo Jain: Tam bảo

Tín ngưỡng của đạo Jain: Tam bảo

Tia sáng xanh, được dẫn dắt bởi Archangel Raphael

Tia sáng xanh, được dẫn dắt bởi Archangel Raphael