https://religiousopinions.com
Slider Image

Pháp thân

Kinh điển chỉ là một phần nhỏ trong kinh điển Phật giáo, nhưng từ lâu nó đã trở nên phổ biến nhất và được dịch nhiều nhất ở phương Tây. Tập mỏng này gồm 423 câu thơ ngắn từ Tam tạng Pali đôi khi được gọi là Sách tục ngữ Phật giáo. Đó là một kho báu đá quý chiếu sáng và truyền cảm hứng.

Pháp thân là gì?

Dhammapada là một phần của Sutta-pitaka (bộ sưu tập các bài giảng) của Tam tạng và có thể được tìm thấy trong Khuddaka Nikaya ("bộ sưu tập các văn bản nhỏ"). Phần này đã được thêm vào canon khoảng 250 BCE.

Các câu thơ, được sắp xếp trong 26 chương, được lấy từ một số phần của Tam tạng Pali và một vài nguồn ban đầu khác. Vào thế kỷ thứ 5, nhà hiền triết Buddhaaghosa đã viết một bài bình luận quan trọng trình bày từng câu trong bối cảnh ban đầu của nó để làm sáng tỏ hơn về ý nghĩa của chúng.

Từ Pali từ pháp (trong tiếng Phạn, pháp ) trong Phật giáo có một số ý nghĩa. Nó có thể đề cập đến quy luật vũ trụ của nhân quả, hiệu quả và tái sinh; những giáo lý do Đức Phật dạy; một đối tượng tư tưởng, hiện tượng hoặc biểu hiện của thực tế; và hơn thế nữa. Pada có nghĩa là "chân" hoặc "đường dẫn."

Dhammapada bằng tiếng Anh

Năm 1855, Viggo Fausboll đã xuất bản bản dịch đầu tiên của Dhammapada sang ngôn ngữ phương Tây. Tuy nhiên, ngôn ngữ đó là tiếng Latin. Mãi đến năm 1881, Clarendon Press of Oxford (nay là Oxford University Press) mới xuất bản những bản dịch tiếng Anh đầu tiên của kinh điển Phật giáo.

Tất cả các bản dịch là từ Tam tạng Pali. Một trong số đó là " Kinh điển Phật giáo " của TW Rhys Davids, bao gồm Dhammacakkappavattana Sutta, bài giảng đầu tiên của Đức Phật. Một cái khác là " Sutta-Nipata " của Viggo Fausboll. Thứ ba là bản dịch Dhammapada của F. Max Muller.

Ngày nay có rất nhiều bản dịch được in và trên Web. Chất lượng của những bản dịch rất khác nhau.

Bản dịch làm khác nhau

Dịch một ngôn ngữ châu Á cổ đại sang tiếng Anh đương đại là một điều nguy hiểm. Ví dụ, tiếng Pali cổ có nhiều từ và cụm từ không có từ tiếng Anh tương đương. Vì lý do đó, độ chính xác của bản dịch phụ thuộc nhiều vào sự hiểu biết của người dịch về văn bản cũng như các kỹ năng dịch thuật của anh ta.

Ví dụ, đây là bản dịch của Muller về câu mở đầu:

Tất cả những gì chúng ta là là kết quả của những gì chúng ta đã nghĩ: nó được thành lập dựa trên suy nghĩ của chúng ta, nó được tạo thành từ những suy nghĩ của chúng ta. Nếu một người đàn ông nói hoặc hành động với một ý nghĩ xấu xa, nỗi đau sẽ theo anh ta, khi bánh xe đi theo chân con bò kéo xe ngựa.

So sánh điều này với một bản dịch gần đây của nhà sư Phật giáo Ấn Độ, Acharya Buddhaarakkhita:

Tâm trí đi trước tất cả các trạng thái tinh thần. Tâm là trưởng của họ; tất cả họ đều có đầu óc. Nếu với một tâm trí bất tịnh, một người nói hoặc hành động đau khổ theo anh ta như bánh xe theo chân con bò.

Và một của nhà sư Phật giáo Hoa Kỳ, Thanissaro Bhikkhu:

Hiện tượng có trước trái tim,
cai trị bởi trái tim,
làm bằng trái tim.
Nếu bạn nói hoặc hành động
với một trái tim bại hoại,
rồi đau khổ theo bạn -
như bánh xe của xe đẩy,
đường đua của con bò
mà kéo nó

Tôi đưa ra điều này bởi vì tôi đã thấy mọi người diễn giải bản dịch đầu tiên của Muller như một cái gì đó giống như "Tôi nghĩ, vì vậy tôi là vậy." Hoặc, ít nhất là "Tôi là những gì tôi nghĩ rằng tôi là."

Mặc dù có thể có một số sự thật trong cách giải thích sau - nếu bạn đọc bản dịch của Buddhaarakkhita và Thanissaro, bạn sẽ thấy một cái gì đó hoàn toàn khác. Câu này chủ yếu là về việc tạo nghiệp. Trong bài bình luận của Buddhaaghosa, chúng ta biết rằng Đức Phật đã minh họa câu này bằng một câu chuyện về một bác sĩ đã làm cho một người phụ nữ bị mù, và chính anh ta bị mù.

Cũng có ích khi có một số hiểu rằng "tâm" trong Phật giáo được hiểu theo những cách đặc biệt. Thông thường "tâm trí" là một bản dịch của manas, được hiểu là một cơ quan cảm giác có suy nghĩ và ý tưởng như đối tượng của nó, giống như cách mũi có mùi như đối tượng của nó. Để hiểu kỹ hơn về điểm này và vai trò của nhận thức, hình thành tinh thần và ý thức trong việc tạo nghiệp, hãy xem "Năm Skandhas: Giới thiệu về các uẩn".

Vấn đề là không nên quá gắn bó với các ý tưởng về ý nghĩa của bất kỳ câu thơ nào cho đến khi bạn so sánh ba hoặc bốn bản dịch của nó.

Những câu thơ yêu thích

Chọn những câu thơ yêu thích từ Dhammapada rất chủ quan, nhưng đây là một vài câu nổi bật. Đây là từ bản dịch Acharya Buddhaarakkhita (" Dhammapada: Con đường trí tuệ của Đức Phật " - số câu thơ nằm trong ngoặc đơn).

  • Hận thù không bao giờ được xoa dịu bởi hận thù trong thế giới này. Bởi không hận thù một mình là hận thù được xoa dịu. Đây là một luật vĩnh cửu. (5)
  • Những người lầm tưởng sự không cần thiết là điều cần thiết và điều cốt yếu là không cần thiết, sống trong những suy nghĩ sai lầm, không bao giờ đi đến điều cốt yếu. (11)
  • Giống như mưa phá vỡ một ngôi nhà tồi tàn, vì vậy niềm đam mê xâm nhập vào một tâm trí chưa phát triển. (13)
  • Kẻ ngốc lo lắng, nghĩ rằng: "Tôi có con trai, tôi có của cải". Thật vậy, khi bản thân anh ta không phải là của riêng anh ta, từ đâu là con trai, từ đâu là của cải? (62)
  • Một kẻ ngốc biết sự ngu ngốc của mình ít nhất là khôn ngoan đến mức đó, nhưng một kẻ ngốc nghĩ rằng mình khôn ngoan thực sự là một kẻ ngốc. (63)
  • Mặc dù cả đời anh ta là một kẻ ngốc liên kết với một người đàn ông khôn ngoan, anh ta không hiểu được Sự thật hơn một chiếc thìa nếm hương vị của món súp. (64)
  • Làm tốt là hành động làm mà người ta ăn năn không muộn, và quả của người nào, gặt hái niềm vui và hạnh phúc. (68)
  • Giống như một tảng đá rắn không bị rung chuyển bởi cơn bão, ngay cả như vậy, người khôn ngoan không bị ảnh hưởng bởi lời khen ngợi hay đổ lỗi. (81)
  • Tốt hơn một ngàn từ vô dụng là một từ hữu ích, nghe mà một người đạt được hòa bình. (100)
  • Nghĩ không nhẹ nhàng về cái ác, nói, "Nó sẽ không đến với tôi." Từng giọt từng giọt là chậu nước đầy. Tương tự như vậy, kẻ ngốc, thu thập nó từng chút một, lấp đầy bản thân với cái ác. (121)
  • Nghĩ không nhẹ nhàng, nói, "Nó sẽ không đến với tôi." Từng giọt từng giọt là chậu nước đầy. Tương tự như vậy, người đàn ông khôn ngoan, thu thập nó từng chút một, lấp đầy bản thân với điều tốt. (122)
Là phép chiếu Astral có thật không?

Là phép chiếu Astral có thật không?

Tôn giáo ở Indonesia

Tôn giáo ở Indonesia

Nghi lễ và nghi lễ Imbolc

Nghi lễ và nghi lễ Imbolc